.
ACCORDING TO JANE
Marilyn Brant
J'ai entendu parler de ce livre sur un forum consacré à Jane Austen
et j'avoue que l'avis laissé par une lectrice m'a particulièrement donné envie de le lire :
Ce livre est le premier roman de l'américaine Marilyn Brant.
(...)
L'intrigue me semblait particulièrement accrocheuse. C'est l'histoire d'une jeune fille, Ellie, geek et grande amoureuse des livres, qui, en plein cours sur Pride & Prejudice, entend Jane Austen lui parler. Elllie est-elle devenue folle ? Il semblerait que non. L'esprit du grand auteur anglais serait bien en train de communiquer avec elle !
Les conseils sages, quoiqu'ironiques de Jane, aideront Ellie à passer par les plus difficiles épreuves de l'adolescence. Même si, comme on peut s'en douter, la jeune fille a parfois bien du mal à ne pas laisser tout simplement parler son coeur ... Jane Austen n'a de cesse de prôner le self control et la prudence. Et Ellie, bien qu'intelligente et sensible, ne peut s'empêcher d'être un peu trop rêveuse pour son bien ...
Notre histoire commence lorsque Jane met Ellie en garde contre son camarade de classe, Sam Blaine. Ce dernier aime flirter avec elle et fait chavirer son coeur depuis ... hum... toujours. Son comportement est ambigu et Ellie ne sait guère comment appréhender ce jeune homme, qui même s'il tourne autour d'elle, a aussi beaucoup de succès auprès du reste de la gente féminine ... Jane a un avis sur la question et elle le lui fait savoir clairement : il est son "Mr Wickham".
Marilyn Brant décrit avec beaucoup d'émotion et de nuances les affres de l'adolescence. J'ignore si elle parle en connaissance de cause mais ses descriptions sonnent très justes. Les élans du c½ur ne semblent avoir aucun secret pour elle. Certains passages sont particulièrement touchants. On ressent de l'empathie pour le personnage d'Ellie qui, décidément, a bien du mal à trouver chaussure à son pied ...
(...)
L'ensemble du roman rappelle un peu l'univers de Meg Cabot. C'est plutôt bien écrit, rythmé, construit et les personnages et leurs relations sont dépeints avec finesse et drôlerie. C'est aussi - mais ai-je besoin de le préciser ? - particulièrement romantiiiiiiiiiiiiiiique
(...)
According to Jane est donc un roman qui se dévore en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire. Si vous avez envie d'un peu de douceur dans ce monde de brutes, ne boudez pas votre plaisir !
Malheureusement, ce livre n'existe pour l'instant qu'en anglais.
C'est pourquoi, voulant me renseigner sur une éventuelle sortie française,
j'ai tenté le tout pour le tout et j'ai directement écrit à l'auteur, Marilyn Brant.
Et figurez-vous qu'elle m'a répondu seulement une demie-journée après l'envoi de mon mail,
c'est vraiment trop gentil !! $)
Bonjour, Cindy!
My French is terrible (even though I studied it in school for 5 years), so you are far ahead of me with your English!! You write very well :-).
Thank you so much for your interest in my book. (Merci beaucoup pour votre curiosite de mon livre... See? I think I made some mistakes in just that short sentence!!) I truly hope the book rights will sell someday soon to France and that the story will be translated into French. But I do not have any control over this at all. When my publisher bought the book last year, they asked for "World Rights." This means that it is going to be the publisher's job to try to sell the book to other countries in the world--like England, France, Germany, etc.--and that I have no part in deciding where it goes...or when. From what other authors have told me about the process, I won't know if the book rights are sold to France until I get a copy of the book sent to me and it's already in French! This could happen six months from now, or it could be in 3 years, or it might never happen at all. So, unfortunately, I do not have a good answer!
But, just so you know, I have one character in According to Jane who really loves to speak in French! Her name in Angelique, and she is the very intelligent cousin of my main character. So, if you did ever read the book in English, at least there would be a few sentences already translated into French! ;)
Thank you for writing me. I wish you a very enjoyable weekend!
~Marilyn
~~~
Marilyn Brant
www.marilynbrant.com
Traduction :
Bonjour, Cindy!
Mon français est terrible (même si je l'ai étudié à l'école durant 5 ans), donc tu as de l'avance sur moi avec ton anglais !! Tu écris très bien :-).
Je te remercie de ton intérêt pour mon livre. (Merci beaucoup pour votre curiosite de mon livre... Tu vois ? Je pense qu'il y a déjà quelques erreurs dans cette toute petite phrase !!) J'espère vraiment que les droits du livre seront un jour prochain vendus en France et que l'histoire sera traduite en français. Mais je n'ai absolument aucun contrôle là-dessus. Quand mon éditeur a acheté le livre l'an dernier, il a demandé les "droits internationaux". Ce qui veut dire que ça va être le boulot de l'éditeur d'essayer de vendre le livre dans d'autres pays à travers le monde--comme l'Angleterre, la France, l'Allemagne, etc.--et que j'ai n'ai pas mon mot à dire sur ou il va être vendu...ou quand. D'après ce que d'autre auteurs m'ont dit du processus, je ne saurai pas si les droits du livre ont été vendus en France jusqu'à ce que j'aie reçu un exemplaire du livre déjà traduit en français! Cela peut arriver dans six mois, ou bien dans trois ans, ou cela ne pourrait même jamais arriver. Donc, malheureusement, je n'ai pas de réponse à te donner!
Mais j'ai un personnage dans According to Jane qui adore vraiment parler français! Son nom est Angelique, et c'est la très intelligente cousine de mon personnage principal. Alors, si tu lisais un jour le livre en anglais, il y aurait au moins déjà quelques phrases traduites en français! ;)
Merci de m'avoir écrit. Je te souhaite un très agréable week-end!
~Marilyn
~~~
Marilyn Brant
www.marilynbrant.com
------------------------------------------------------------------------------
N'est-ce pas adorable ??
Je vais acheter son livre en anglais dès maintenant, sa réponse si gentille a fini de me convaincre !
Il me tarde trop de le lire !!
:D